28 But that slave went out and[a] found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke him,[b] saying, ‘Pay back everything that you owe!’ 29 Then his fellow slave threw himself to the ground and[c] began to implore[d] him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’ 30 But he did not want to, but rather he went and[e] threw him into prison until he would repay what was owed.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 18:28 Here “and” is supplied because the previous participle (“went out”) has been translated as a finite verb
  2. Matthew 18:28 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 18:29 Here “and” is supplied because the previous participle (“threw himself to the ground”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 18:29 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to implore”)
  5. Matthew 18:30 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb